"ciao hill
sto qui a classe e sto per uccidermi. probabilmente e la classe piu noiosa che abbia mai frequentato. non facciamo null'altro che esaminare e analizzare le frasi. va vene, prima o poi devo imparare questa roba, quindi non mi devo lamentare. mi lamento soltanto che l'insegnante non riesce a divertirsi o far divertire gli studenti. bah, adesso lei ci sta leggendo elenchi di congiunzioni! e davvero un po buffo, come un film quando le teste degli studenti si scogliono dalla noia.
non ti posso dire quanto mi era bella quella lettera che mi hair scritto. sei davvero unica. qualche volta io ti dovrei dare un'isola o una belle vestita o una casa in campagna, qualcose che ti meriti. che ne so io? io so (anche se non capisco nient'altro) che sono profondamente innamorato di te e che sto meglio quando sto con te.
ci vediamo fra quaranta minuti. mi chiedo quante volte battera il mio cuore prima che ci possiamo vedere.
love todd"
3 comments:
i dont know what this says.
translate it.
the second paragraph says "i cannot say how beautiful the letter you wrote me was. you're truly one of a kind. sometimes i should give you an island or a beautiful dress or a house in the country, something you deserve. what do i know? i know (even if i don't know anything else) that i am deeply in love with you and i am better when i'm with you.
we will see each other in forty minutes. i wonder how many times my heart will beat before we can see one another.
love todd"
Post a Comment